بایگانی برای مهر, ۱۳۸۵

مهر ۲م, ۱۳۸۵

امام علی و: حقوق بشر، انقلاب فرانسه و سقراط

جرج جرداق نویسنده مسیحی لبنانی، مجموعه ای چند جلدی در مورد حضرت علی (درود خداوند بر او باد) تحت عنوان «امام علی صدای عدالت انسانی» نوشته است. آقای سید هادی خسروشاهی سالهاست که این مجموعه را به فارسی برگردانده است. سه جلد از این مجموعه را به دوستان حقوقدان و خصوصا دوستداران حقوق عمومی معرفی می کنم.

توجه: برای مشاهده متن کامل هر کتاب، کافی است روی عنوان آن کلیک کنید. ادامه این مطلب را بخوانید »

علی حاجی پور | ۷:۲۶ ق.ظ | حقوق | ۸ کامنت

مهر ۱م, ۱۳۸۵

وقتی دانشگاه سوربون ۴۱ سانتیم یورو پول اضافه مرا نپذیرفت

لطفا به جای چک [ارسالی] به مبلغ ۳۲۵ یورو، یک چک به مبلغ ۳۲۴.۵۹ برای ما بفرستید.

Veuillez nous faire parvenir un chèque de ۳۲۴.۵۹ euros et non de ۳۲۵ euros

جریان: چند روز پیش که می خواستم مدارک لازم برای تمدید ثبت نام در دانشگاه را بفرستم، چند دقیقه بیشتر به بسته شدن دفتر پست نمانده بود، آنگاه که داشتم مدارک را برای ارسال، بازبینی می کردم، متوجه شدم یادم رفته مبلغ لازم برای ثبت نام را در چک وارد کنم.

برایم دشوار بود، مدت زمانی که برای رسیدن به اداره پست صرف کرده ام، بخاطر این اشکال کوچک تلف شود. یادم میامد که مبلغ مذکور در حدود ۳۲۵ یورو بود، پس همین مبلغ را روی چک نوشتم و مدارک را ارسال کردم.

امروز وقتی درب صندوق پستی ام را گشودم، نامه دانشگاه را دیدم، وقتی باز کردم، دیدم  مدارک ارسالی به خاطر نقص مدارک برگردانده شده اند.

نقص مدارک این بود که بجای صدور چکی به مبلغ ۳۲۴.۵۹ یورو، چکی به مبلغ ۳۲۵ صادر کرده بودم (به عبارتی ۴۱ سانتیم یورو، در حق دانشگاه سوربون بذل و بخشش کرده بودم.) دانشگاه از بخششی اینچنین تشکر نکرد بلکه مدارکم را برگردانده است تا چکی با رقم دقیق صادر کنم.

نظر به اینکه این مساله باعث می شود کارت دانشجویی جدیدم چند روز دیرتر صادر شود، شاید می بایست اندکی ناراحت شوم، اما اینگونه نیست و بلکه خوشحالم از زندگی در جامعه ای که حقوق به این اندازه در تمام ابعاد ریز و درشت آن نفوذ دارد.

زنده باد دولت حقوقی (État de droit)

لطفا خودتان زحمت مقایسه این سیستم را با سیستم ایران بکشید!

توضیح: هر ۱ یورو متشکل است از ۱۰۰ سانتیم. نرخ امروزین یورو در اروپا: ۱ یورو = ۱۱۶۴۹,۲۱۹ ریال ( ۱۱۶۴ تومان). پس: ۴۱ سانتیم یورو = ۴۷۵ تومان

علی حاجی پور | ۵:۱۵ ق.ظ | از سوره بون تا سوربون | ۵ کامنت

شهریور ۱۸م, ۱۳۸۵

برای برادرانم امین و یونس

برادرهای خوب و دوست داشتنی ام امین و یونس، لحظاتی پیش نتایج نهایی آزمون سراسری امسال را در سایت سازمان سنجش دیدم.

ورود شما را به رشته حقوق به خودتان و نیز پدر و مادر عزیزمان و صدر عزیز تبریک می گم.

امیدوارم همیشه نگهدار حق باشید و حق هم نگهدار شما !

علی

علی حاجی پور | ۷:۳۲ ب.ظ | از سوره بون تا سوربون | ۲۳ کامنت

شهریور ۱۷م, ۱۳۸۵

بیست و دومین میزگرد بین المللی دادرسی دستوری

امروز  ۸ سپتامبر، اولین روز از دو روز بیست و دومین میزگرد بین المللی دادرسی دستوری بود که در شهر اکس آن پرووانس فرانسه و توسط "مرکز لوئی فاورو" تشکیل شد. موضوع امسال رابطه خودمختاری منطقه ای و محلی با قانون اساسی است.

خوشبختانه همچون سالهای گذشته افتخار آنرا داشتم که در جمع اندک شرکت کنندگان در این میزگرد بسیار آموزنده شرکت کردم.

امسال سومین سالی بود که میزگرد در نبود پایه گذارش، شادروان لوئی فاورو برگزار می شد. امسال نیز یادنامه ای برای استاد فاورو تهیه شده بود.

توضیح عکس: استاد فاورو و حضور همیشگی اش!

عکس های از مراسم و برخی چهره ها تهیه کرده ام که در سایت فرانسوی حقوق اساسی منتشر کرده ام.

در زمان استراحت، به استاد لوئیک فیلیپ (بزرگترین استاد حقوق مالی فرانسه) که از رفقای صمیمی استاد فاورو بود، گفتم که برنامه آنرا دارم که برخی از کتابها و مقالاتش را به پارسی ترجمه کنم و لذا طلب اجازه کردم. استاد خوشحال شد و به من این اجازه را داد، البته، مجوز انتشارات اکونومیکا نیز نیاز است. استاد گفت که در تماس با انتشاراتی، رضایت کامل او را اعلام کنم. ایشان آثاری از خود که برای ترجمه مناسبتر می دانست معرفی کرد.

استاد "فرانک مدرن" (استاد دانشگاه پاریس ۱) نیز که در جریان گفتگوی ما بود، به مزاح گفت وقتی ترجمه تمام شد، متن ترجمه شده پارسی را به استاد فیلیپ بدهم تا اصلاح و ویرایش کند!

توضیح عکس: نفر وسط، استاد لوئیک فیلیپ، نفر سمت چپ، استاد فرانک مدرن

ممکن است از مساله "مجوز گرفتن از مولف برای ترجمه آثارش" تعجب کنید، اما این از الزامات حقوق مولف است.

در سال ۲۰۰۲ نیز از استاد فاورو اجازه ترجمه کتابها و مقالاتش را به پارسی گرفتم. استاد نیز با گشاده رویی، این حق را به من دادند. یادم نمی رود که آنروز به استاد گفتم در حین مطالعه کتاب کوچک "دادگاههای قانون اساسی" ایشان، همزمان نیز آنرا برای خود به پارسی ترجمه کرده ام. این جریان گذشت و زمان امتحانات پایان سال رسید، در امتحان شفاهی حقوق اساسی عمیق، استاد موضوع پرسش مرا "دادگاه قانون اساسی" تعیین کرده بود. آری، استاد به هنگام طرح سوال، در ذهن خویش داشته است که من کتاب "دادگاههای قانون اساسی" او را به پارسی برگردانده ام و لذا به خوبی از عهده چنین پرسشی برخواهم آمد! گرچه این بزرگواری استاد را همانند سایر محبت هایش هیچگاه فراموش نمی کنم اما آن پرسش، متاسفانه برایم فایده ای نداشت زیرا همه مطالب کتاب درسی و  ضمایم را خوانده بودم و بخاطر پیش بینی نکردن چنین فرضی، مطالب کتاب "دادگاههای قانون اساسی" را در زمان امتحان به خوبی در خاطر نداشتم. البته خوشبختانه نمره ای بسیار عالی گرفتم.

متاسفانه اکثریت قریب به اتفاق آثار حقوقی که به پارسی ترجمه می شوند بدون اجازه مولف اثر می باشند و این خلاف حقوق مولف است. استاد فاورو شخصا در لزوم رعایت حق مولف در مورد انتشار یا ترجمه آثارش بسیار سختگیر بود و نمونه های این نگرش ایشان بسیار است.

امید آنکه روزگاری برسد که ما حقوقدانان به آنچه میاموزانیم (در اینجا: حقوق بشر و حقوق مولف) خود نیز عامل باشیم.

و اما از این مساله که بگذریم، چیزی که در میزگرد امسال برایم جالب بود این بود که برخی از شرکت کنندگان به من گفتند که جزئیات دوره امسال را از سایت فرانسوی حقوق اساسی کسب کرده بودند. می گفتند وقتی عنوان دوره امسال را در گوگل جستجو می کرده اند، اولین سایت، سایت حقوق اساسی بوده است. من نیز تست کردم، دیدم درست است.

و آخر هم، عکسی از خودم

علی حاجی پور | ۱۲:۳۳ ب.ظ | از سوره بون تا سوربون | ۵ کامنت

شهریور ۱۷م, ۱۳۸۵

XXIIe Table ronde internationale de Justice Constitutionnelle en images

AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS AUTONOMIE RÉGIONALE ET LOCALE ET CONSTITUTIONS Doyen Favoreu

ادامه این مطلب را بخوانید »

علی حاجی پور | ۱۲:۰۶ ب.ظ | از سوره بون تا سوربون | بدون کامنت

شهریور ۱۰م, ۱۳۸۵

دومین سالروز درگذشت استاد فاورو

امروز ۱ سپتامبر ۲۰۰۶، دومین سالروز درگذشت استاد فاورو است.

عزم آن دارم که هر سال در حد توانم، کاری علمی را به روان پاک و همیشه حاضر استاد عزیزم تقدیم کنم. اکنون در زمانه سخت تدوین و نگارش رساله دکترا هستم و به سفارش خود استاد، جز انجام این مهم به هیچ کار علمی دیگر نمی پردازم. با این وجود، چند هفته پیش پیشنهاد یکی از دوستان را در نگارش مقاله ای پذیرفتم؛ علاوه بر احترامی که برای این دوست قائل هستم و این احترام از انگیزه های پذیرفتن انجام این کار بوده است، عمده ترین انگیزه ام از انجام این کار، تقدیم آن به استاد فاورو بود. از این رو، یکی دو روز آینده را اختصاص می دهم به نگارش مقاله ای در باب "دولت حقوقی". چکیده این مقاله را در پایان این نوشته می خوانید.

اینکه به "دولت حقوقی" می پردازم  از آن روست که:

استاد بر استقرار آن تاکید فراوان داشت. روزی که در پائیز ۲۰۰۲ به استاد خبر تاسیس سایت حقوق را دادم، از جمله توصیه هایی که به من کرد، تاکید بر تحلیل "دولت حقوقی" بود. این تاکید استاد در صفحه "درباره ما" در سایت حقوق پدیدار شد.

اين تارنما، حقوق، دولت حقوقمدار (État de droit)، حاكميت قانون و جامعه حقوقمدار را اصل اﻧﮕﺎشته و سنجه شناخت حق از نا حق مى داند·

رویکرد نوین به دولت حقوقی از هانس کلسن است. استاد فاورو ارادت خاصی به این حقوقدان بزرگ اتریشی داشت و بسیاری از کارهای ایشان در راستای اندیشه های کلسن بود.

ادامه این مطلب را بخوانید »

علی حاجی پور | ۱:۰۰ ق.ظ | از سوره بون تا سوربون, حقوقدان | ۴ کامنت