بایگانی برای شهریور, ۱۳۸۴
شهریور ۸م, ۱۳۸۴
اول سپتامبر، اولین سالگرد درگذشت پرفسور لوئی فاورو
اول سپتامبر اولین سالگرد درگذشت استاد بزرگوارم پرفسور لوئی فاورو است. ایشان بزرگترین استاد حقوق اساسی فرانسه در قرن بیستم بودند. خدمات بزرگی به علم حقوق اساسی نمودند. دکترین حقوق اساسی فرانسه و نیز تصمیمات نهادهائی چون شورای قانون اساسی فرانسه به شدت متاثر از اندیشه های اوست.
علی حاجی پور | ۳:۵۵ ب.ظ | از سوره بون تا سوربون, حقوقدان | ۹ کامنت
شهریور ۷م, ۱۳۸۴
گويا نامه اميركبير به ناصرالدين شاه جعلي است
چندي پيش نامه اي از اميركبير به ناصرالدين شاه را در اين وبلاگ آورده بودم:
«قربانت شوم!
الساعه كه در ايوان منزل با همشيره همايوني به شكستن لبه ناني مشغولم، خبر رسيد كه شاهزاده موثقالدوله، حاكم قم را كه به جرم رشاء و ارتشاء معزول كرده بودم، به توصيه عمه خود، ابقا فرموده و سخن هزل بر زبان راندهايد. فرستادم او را تحتالحفظ به تهران بياورند تا اعليحضرت بدانند كه اداره امور مملكت، با توصيه عمه و خاله نميشود.
زياده جسارت است. تقي».
علی حاجی پور | ۱۲:۰۴ ق.ظ | حقوق اساسی | ۴ کامنت
شهریور ۴م, ۱۳۸۴
اگه شاه چراغ زنده بود
اسفند ماه سال ۱۳۸۲ برای مدت کوتاهی به ایران رفته بودم، اواخر آن، به شیراز رفتم. آنجا شبی به زیارتگاه شاه چراغ رفتم.
در داخل حرم نشسته و به دیوار تکیه داده بودم، داشتم با موبایلم از ضریح عکس می گرفتم.
جوانی وارد شد و چند قدم جلوتر از من نشست و شروع کرد به نماز خواندن، از قیافه اش، آشفتگی اش و از اضطرابش معلوم بود که مشکلی بزرگ برایش آمده است. در حال نماز خواندن، به گریه افتاد. امن یجیب المضطر اذا دعاه و یکشف السوء (آیا چه کسی است که دعای مضطر را اجابت کرده و ناراحتی و ظلم را از او بردارد ؟ سوره نمل آیه ۶۲ ) را با خلوص تمام و بغض آمیز می خواند. توسل شدید و التماس دردمندانه او، بین او و خدایش ارتباطی عمیق ایجاد کرده بود. این مساله توجه مرا به طور ناخودآگاه جلب کرد.
علی حاجی پور | ۱۰:۴۶ ق.ظ | از سوره بون تا سوربون | ۱۱ کامنت
مرداد ۲۹م, ۱۳۸۴
راهنمای حقوقی برای بلاگرها
علی حاجی پور | ۳:۳۹ ب.ظ | حقوق اطلاعات و ارتباطات | ۲ کامنت
مرداد ۲۵م, ۱۳۸۴
مشغولان به زبانهای فرانسوی، اسپانیولی، ایتالیائی، آلمانی، چینی، ژاپنی و کره ای بخوانند
اگر نوار جستجو گوگل را بر صفحه کاوشگر اینترنت تان (مثل Internet Explorer) نصب کرده اید، با یک تغییر بسیار مختصر، فایده ای بسیار مفصل به خود برسانید!

فایده کار: با انجام تغییر کوچک زیر در نوار جستجوی گوگل، می توانید این قابلیت را ایجاد کنید که وقتی دارید در اینترنت، سایتی به زبان انگلیسی (که در مورد بیش از ۷۰% اینترنت چنین است!) می بینید، اگر در آنجا معنای واژه ای را نمی دانید، فقط کافی است علامت موس را روی آن واژه بایستانید، می بینید که معنای آن واژه را به زبان مورد علاقه تان، خواهید داشت
.
تنظیمات: در نوار جستجوی گوگل نصب شده بر روی کاوشگر اینترنت تان، روی گزینه Options کلیک کنید » در آنجا، در زاویه Browsing ، گزینه WordTranslator را تیک بزنید، » روی Translator Settings که دقیقا در زیر آن گزینه است کلیک کنید » از بین زبانهای که موجود هست، زبانی را که با آن آشنا هستید، انتخاب کنید، » Ok .
از حالا به بعد، هر وقت روی اینترنت، در مطالب انگلیسی واژه یا واژه هائی را نفهمیدید، نگران نباشید، زیرا فرهنگ لغت گوگل
با شماست و به محض گذاشتن علامت موس روی آن واژه، معنای آنرا در زبانی که انتخاب کرده اید، به شما خواهد داد!
نکته ۱: برای بارگذاری نوار جستجوی گوگل، اینجا را کلیک کنید.
نکته ۲: با عرض پوزش از دوستانی که ممکن است این مطلب برایشان تکراری باشد، اما معتقدم آموزش چنین نکات کوچک ولی بسیار مفید، برای کسانی که با آن آشنا نیستند، بسیار کارآمد و مفید است.
علی حاجی پور | ۲:۰۵ ب.ظ | از سوره بون تا سوربون | ۲ کامنت
مرداد ۲۵م, ۱۳۸۴
معرفی دو نرم افزار تبدیل متن به صدا
مطالعه یک زبان خارجی به صورت نوشتاری، انسان را به صورت کامل و همه جانبه بر آن زبان مسلط نمی کند. برای تسلط کامل بر یک زبان، تکلم و نیز شنیدن آن لازم است. ممکن است شما بخواهید تلفظ درست مقاله یا مطلبی را که به یک زبان خارجی نوشته اید و قرار است آنرا در جلسه ای شفاها ارائه دهید، چک کنید. به این دلایل و نیز دلایلی دیگر، به شما توصیه می شود نرم افزاری داشته باشید که متن را به صدا تبدیل کند. در این زمینه نرم افزارهای زیادی وجود دارند که اصطلاحا Text-۲-Speechنامیده می شوند. در اینجا از بین آنها، به معرفی دو نرم افزار می پردازم. اولین نرم افزاری بسیار ساده ـ در عین کارائی خوب ـ است و البته فقط زبان انگلیسی را پشتیبانی می کند. نرم افزار دوم، بسیار حرفه ای تر است و قابلیت پشتیبانی سایر زبانها ـ مثل فرانسوی ـ را داراست.

